Baur

ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES

Du 24 octobre au 22 décembre 2024

Ci-dessous :

Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1865)

Femmes rentrant des bains pulics

Triptyque ôban, publié chez Maruya Jinpachi, 1845 env.

JAPANESE GALLERY: NEW SELECTION OF WOODBLOCK PRINTS

From August 13rd to October 6th 2024

below:

Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳 (1797-1861)

Princess Tamatori and the Dragon King

Ôban triptych, published by Yamaguchiya Tôbei, 1853

Photo Marian Gérard

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.

Samedi 31 août et dimanche 1er septembre : Un week-end en Asie

Pour célébrer les 60 ans du musée, la Fondation Baur vous a concocté un week-end entièrement made in Asia !

Démonstrations d'arts martiaux et d'arts traditionnels, ateliers créatifs et visites guidées pour adultes et enfants, jeu de piste et photo corners... Il en aura pour tout le monde et pour tous les goûts.

Bienvenue à toutes et à tous! Huanying ! Irasshaimase !

 

CHF 10.- en tarif normal

CHF 5.- en tarif réduit

Gratuit pour les Amis du musée et les moins de 18 ans

 

Prix spécial pour les deux jours :

CHF 15.- en tarif normal

CHF 8.- en tarif réduit

Gratuit pour les Amis du musée et les moins de 18 ans

Samedi 21 septembre : démonstration de fabrication de masques de nô

L'ART DES MASQUES DE NÔ : démonstration de fabrication de masques de nô
Samedi 21 septembre 2024 | 14h30

Kitazawa Hideta est un sculpteur sur bois et un fabricant de masques de Nô de renom, basé à Tokyo. Il est le seul, dans ce milieu, à créer de nouveaux masques pour des pièces de Nô expérimentales - notamment en langue étrangère, autant que des masques de Nô classique et de Kyogen.

Durée : 1h30 environ

Adultes et adolescent-es

CHF 10.- par personne ; CHF 5.- tarifs réduits et Amis du musée ; gratuit pour les moins de 18 ans

Sur inscription

ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES

Du 25 juin au 18 août 2024
Ci-dessous :
 
Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1865)
Pluie soudaine à Mimeguri
Triptyque ôban, publié chez Izumiya Ichibei, 1842 env.
 
Photo Marian Gérard
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.

AVV : NOCTURNE 2 MAI ET PORTES OUVERTES 4 MAI

 

34e édition - Vernissages communs d’Art en Vieille-Ville Genève (AVV) : jeudi 2 mai de 16h à 21h

Portes ouvertes le samedi 4 mai de 14h à 18h

Entrée libre au musée (exposition temporaire, collections permanentes Chine, Japon et salle des Donations).

 http://www.avv.ch/ 

 

 

 

ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES

Du 23 avril au 23 juin 2024

Ci-dessous :

 

Keisai Eisen 渓斎英泉 (1790-1848)

Vue lointaine du pont Inagawa à Nojiri, de la série Soixante-neuf stations du Kisokaidô

Ôban, publié chez Takenouchi Magohachi, fin années 1840

Photo Marian Gérard

Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.

Concours de dessin

Dragons chinois, japonais ou coréen...il en serpente à tous les étages du musée ! Pendant les vacances de Pâques, venez "croquer" votre dragon préféré à la Fondation Baur.

Petite récompense coréenne pour les quatre dessins gagnants.

Tout public

Activité sans encadrement : papier, crayons de couleurs et planches à dessin prêtés à l’accueil

Du vendredi 29 mars au dimanche 14 avril, glissez votre dessin (avec vos coordonnées) dans notre boîte à concours

ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES

Du 7 mars au 21 avril 2024

Ci-dessous :

Keisai Eisen 渓斎英泉 (1790–1848)

Le temple Kaneiji à Ueno

Ôban, publié chez Kawaguchiya Uhei, fin années 1830

Photo Marian Gérard

Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.

ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES

Du 9 janvier au 3 mars 2024

Ci-dessous :

Utagawa Hiroshige 歌川広重 (1797-1858)

Pont Nihonbashi sous la neige

Ôban, publié chez Yamashiroya Kanbei, 1854

Photo Marian Gérard

Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.

Décembre au musée : calendrier et comptoir de thé

Pour célébrer le 60e anniversaire de l’ouverture du musée au public, nous avons réalisé un calendrier 2024, illustré d’objets emblématiques du musée.
Vous le trouverez en vente à la boutique du musée, au prix de CHF 15.- l’unité.
Il peut aussi être commandé à l'adresse : musee@fondationbaur.ch.
 
Du 1er au 22 décembre : comptoir de thé Aux mille pins.
Pour vos cadeaux de fin d’année, venez retrouver Emiko Okamoto d’Aux Mille Pins et sa boutique de Noël avec thés, gourmandises et petits objets du Japon (créations textiles de l'Atelier Yulila)

FERMETURE DE FIN D'ANNÉE

Le musée sera fermé au public du 23 décembre 2023 au 01 janvier 2024 (réouverture le mardi 2 janvier à 14h).

ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES

Du 14 novembre 2023 au 03 janvier 2024

Ci-dessous :

Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1865)

Soirée musicale

Triptyque ôban, publié chez Yamamotoya Heikichi, 1847 env.

Photo Marian Gérard

Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.

AVV : Nocturne 2 novembre et portes ouvertes le 4 novembre

A l'occasion d'Art en Vieille Ville, entrée libre à la Fondation Baur jeudi 2 novembre (16h-20h), ainsi que samedi 4 novembre (14h-18h). 

Pendant la nocturne du jeudi 2 novembre, à 18h30, vous êtes invités à venir découvrir notre vitrine dédiée aux montres du concours Hans Wilsdorf de l’année 2023, sur le thème "Dans l'écrin du musée Baur". Les pièces seront expliquées par celles et ceux qui les ont créées – les étudiantes et étudiants de la filière bijouterie du CFPArts.

Conférence samedi 7 octobre 2023 "Seventeenth-century Chinese Porcelain, Further Research, New Discoveries through an in-depth study of the Butler Collection"

Conférence en anglais, samedi 7 octobre, à 15h

"Seventeenth-century Chinese Porcelain, Further Research, New Discoveries through an in-depth study of the Butler Collection"

When Sir Michael Butler died in 2013, his collection of seventeenth-century Chinese porcelain was the largest and most famous in the world of its kind. Despite being well documented and exhibited, more than half of the 850 pieces had not been published until the recent book by the speakers titled Leaping the Dragon Gate: The Sir Michael Butler Collection of Seventeenth-Century Chinese Porcelain. The collection’s comprehensive nature allows for comparisons of manufacture, shapes, decorative styles and motifs across time. In an in-depth study, the authors have drawn together multiple sources of evidence and new research not only to better classify and understand the Butler collection but also to discuss the wider story of seventeenth-century Chinese porcelain production and consumption.

These two talks will present the most significant and interesting fruits of the research as well as discussing the history and importance of the Butler collection.

Teresa Canepa is an independent researcher and lecturer in Chinese and Japanese art, and currently a council member of the Oriental Ceramic Society in London and co-editor of the OCS newsletter. She completed a PhD in Art History at Leiden University, The Netherlands, and is author of Silk, Porcelain and Lacquer: China and Japan and their trade with Western Europe and the New World, 1500-1644 (Paul Holberton Publishing, London, 2016); and Jingdezhen to the World: The Lurie Collection of Chinese Export Porcelain from the Late Ming Dynasty (Ad Ilissvm, London, 2019). She has published a number of articles and lectured widely on these subjects.

Katharine Butler, a fellow OCS council member, is an entrepreneur and business woman. She has an MA in History of Art from Edinburgh University and worked closely with her father cataloguing and researching the collection. She has been studying and collecting seventeenth-century Chinese porcelain ever since, co-authoring this catalogue raissoné with Teresa Canepa.

Sans inscription

Geneva art week - 12 septembre - Rencontre avec la conservatrice des collecitons chinoises

Dans le cadre de la première édition de Geneva Art Week, la Fondation Baur propose une rencontre informelle avec la conservatrice des collections chinoises, Pauline d'Abrigeon, autour de l'histoire du musée et de sa collection de céramiques impériales chinoises, ainsi que des diverses tâches qui lui incombent en tant que conservatrice et commissaire d'exposition.

Exposition de montres "Dans l'écrin du musée Baur"

La filière bijouterie-joaillerie du CFPArts de Genève, mandatée depuis de nombreuses années par la Fondation Hans Wilsdorf pour organiser un concours d’habillage horloger, a choisi pour cette année le thème « Dans l’écrin du musée Baur ».

Les montres créées par les étudiantes et étudiants sont exposées dans la salle 7, au premier étage.

Le 30 juin : après-midi "portes ouvertes" et inauguration de la vitrine à 15h30.

ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES

Du 22 juin au 13 août

Ci-dessous :

 

Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1865) et Utagawa Hiroshige 歌川広重 (1797-1858)

Akashi, de la série Le Prince Genji élégant (Fûryû Genji)

Triptyque ôban, publié chez Iseya Kanekichi, 1853

Photo Marian Gérard

Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.

Fermeture temporaire du 1er étage

En raison de travaux, les salles du 1er étage du musée (porcelaines de la dynastie Qing) sont fermées au public (ouverture prévue le mardi 21 mars).

Billet d’entrée au musée au tarif réduit pendant cette période : CHF 5.-

JOURNEE INTERNATIONALE DES MUSEES

A l'occasion de la Journée internationale des musées, la Fondation Baur est ouverte en visite libre, dimanche 21 mai tout l'après-midi. Profitez-en pour venir découvrir nos vitrines Pop up ou visiter le jardin japonais!

De 14h à 18h, tout public

ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES

Du 9 mai au 25 juin

Ci-dessous :

 

Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳 (1797-1861)

La Rivière de Crystal Hagi dans la province d’Ômi

Triptyque ôban, publié chez Sanoya Kihei, 1847 env.

Photo Marian Gérard

Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.

Samedi 13 mai : Nuit des Musées

Pour cette nouvelle édition de la Nuit de musées, venez explorer les "5 sens" à la Fondation Baur : visites et ateliers sensoriels, jeu de piste et concert (en partenariat avec la Haute Ecole de Musique de Genève).

Pour plus de détails, consultez notre agenda http://www.fondation-baur.ch/fr/agenda-culturel

et pour connaître le programme complet de l'événement https://nuitdesmusees-geneve.ch/ 

Comptoir de thé Aux Mille Pins et food truck Debi's Kitchen, tout au long de la soirée

De 18h à 23h

 

Café philo au musée

Café-philo

Réflexions sur le rapport entre l’Homme et le monde vivant

Samedi 29 avril 2023

15h à 16h

Par Laurent Freland, professeur de philosophie à l’Institut International de Lancy (IIL) à Genève et des élèves en dernière année de secondaire

Dans le cadre de l’événement Pop Up ! Variations de printemps autour des collections proposé par la Fondation Baur, musée des arts d’Extrême-Orient, IIL organise un café-philo sur le rapport entre l’Homme et le monde vivant. Installés dans l’une des salles emblématiques du musée, des élèves en dernière année de secondaire coanimeront ce débat avec leur professeur de philosophie Laurent Freland et inviteront les visiteurs présents à partager leur point de vue. La discussion sera ponctuée par des interventions d’élèves qui présenteront leurs œuvres coups de cœur issues des collections Baur et inviteront les participants à aller les découvrir de leurs propres yeux au terme de cette rencontre.

Tout public, sans inscription

CONCOURS DE HAÏKU

Pendant les vacances de Pâques (du vendredi 7 au dimanche 23 avril), venez faire une pause dans notre jardin sec (ouvert au public les mercredis et dimanches) ou découvrir fleurs et insectes dans les vitrines pop up... et proposez-nous un haïku inspiré des scènes et phénomènes de saison observés sur nos objets.

A déposer à l'accueil ou envoyer à mediation@fondationbaur.ch. Petite récompense pour les poèmes les plus originaux.

Activité tout public 

Matériel et informations complémentaires à l'accueil

Constat d’état du paravent japonais «Tatsuta»

Le 21 février dernier, nous avons eu accueilli quatre experts de l’Institut National des Biens culturels de Tokyo. Leur visite avait pour objectif le constat d’état du paravent japonais représentant la rivière Tatsuta, exposé au 2e étage du musée.

Acquis en 1964 par la Fondation Baur à l’occasion de l’inauguration du musée, ce paravent a récemment été mis en lumière au Japon.

Sa monumentalité, la présence de la signature du maître « Kanô Shôsen’in Tadanobu » (1823-1880) ainsi que la qualité de sa facture et de ses matériaux constituent autant d’éléments qui ont permis de l’identifier comme l’une des précieuses peintures décrites dans les inventaires japonais mentionnant les objets qui accompagnaient le séjour de Tokugawa Akitake, frère cadet du shogun Yoshinobu à Paris lors de l’exposition universelle de 1867.

Confirmant le statut unique de ce paravent, le constat d’état effectué par les quatre experts va nous permettre de progresser dans la compréhension des matériaux et des techniques, de veiller à sa bonne conservation.

ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES

Du 7 mars au 30 avril 2023

Ci-dessous :

 

Utagawa Hiroshige 歌川広重 (1797-1858)

Batailles de femmes

Triptyque ôban, publié chez Maruya Seijirô, 1852

Photo Marian Gérard

Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.

Podcast « Chine – France : des céramistes et des espions »

« La recherche à l’œuvre » – podcast de l’Institut national de l’histoire de l’art (INHA) – vous propose d’écouter Pauline d'Abrigeon, conservatrice à la Fondation Baur, musée des arts d'Extrême-Orient, et commissaire de l'exposition Le secret des couleurs.

« Chine – France : Des céramistes et des espions » :

https://bit.ly/3H1tGsp

 

Podcast produit et réalisé par l’INHA en partenariat avec Beaux-Arts magazine

Auteure : Anne-Cécile Genre

Réalisation, habillage sonore, mixage : Théo Boulenger

Jingle : Guillaume Auguet

Production exécutive : Alessandra Danelli et Jean-Baptiste Costa de Beauregard

© Illustration : Jean-Michel Tixier, agence Talkie Walkie

ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES

Du 10 janvier au 5 mars 2023

Ci-dessous :

Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳 (1797-1861)

Matinée de neige

Triptyque ôban, publié chez Ibaya Senzaburô, 1847 env.

Photo Marian Gérard

Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.

DEMONSTRATION – PEINTURE SUR ÉMAIL

Pendant une semaine, le workshop de peinture sur émail de la filière bijouterie du CFP Arts s’installe à la Fondation Baur.

A l’occasion de votre visite de l’exposition Le secret des couleurs, venez observer les élèves au travail : peinture et cuisson des émaux sur métaux.

Présence alternée, tous les après-midis du mardi 24 janvier au samedi 28 janvier, à la bibliothèque au sous-sol du musée.

Tout public, sans inscription

CONFERENCE : Mardi 17 janvier 2023 | 18h30

 

Imperial porcelain with painted enamels during Qing Kangxi (1662-1722) era and Yongzheng (1723-35) era, par Meg Chu-ping Wang, ancienne chercheuse attachée au département de la restauration du Musée national du palais à Taipei.

Conférence en anglais retransmise depuis les Etats-Unis ; à suivre depuis la salle de conférence du musée ou en ligne. 

https://youtu.be/T_l4RC8qgBg

Durée 1h, adultes

Gratuit, sans inscription

FERMETURE DE FIN D'ANNÉE

Le musée sera fermé au public du 24 décembre 2022 au 02 janvier 2023 (réouverture le mardi 3 janvier à 14h).

ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES

Du 16 novembre 2022 au 11 janvier 2023

Ci-dessous :

Utagawa Kuniyoshi歌川国芳 (1797-1861)

Le moine Nichiren à Tsukahara. Île de Sado

Triptyque ôban, publié chez Iseya Rihei, 1835 env.

Photo Marian Gérard

Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.

 

VITRINE TEMPORAIRE : émaux cloisonnés chinois

Pendant toute la durée de l’exposition Le secret des couleurs, un ensemble d’émaux cloisonnés et champlevés des dynasties Ming 明代 (1368-1644) et Qing 清代 (1644-1911) appartenant à la collection Alfred Baur, est présenté dans une vitrine de la salle 8 au 1er étage du musée.

ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES

Du 22 septembre au 6 novembre 2022

Ci-dessous :

Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1865)

Le plaisir de la cueillette des champignons à la mi-automne

Triptyque ôban, publié chez Kawachiya Chôzô, 1844 env.

 

Photo Marian Gérard

Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.

Automne de la Culture Japonaise

À l’occasion de l’automne de la Culture Japonaise, le musée organise trois événements :

 

Samedi 8 octobre à 15h : conférence de Claude Estèbe, historien de la photographie japonaise, sur le thème « Estampes et photographie ».

Sur inscription : reservations@fondationbaur.ch

 

Dimanche 9 octobre à partir de 14h : après-midi origami (activités libres, tout public) en collaboration avec Emiko Okamoto (Aux Mille Pins)

 

Dimanche 27 novembre à 16h : découverte des légendes de la culture folklorique japonaise avec la conteuse Isabelle Genlis (tout public)

Sur inscription : reservations@fondationbaur.ch

 

Tarifs et informations complémentaires ici

Parcours artistique heART@geneva

A l'occasion de la 3ème biennale du parcours artistique heART@geneva, du 30 août au 31 octobre 2022, la Fondation Baur a le plaisir d’exposer, trois œuvres du photographe Anoush Abrar, de la série White Mask réalisée lors d'un voyage au Japon en 2019.

ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES

Du 7 juin au 24 juillet 2022

Ci-dessous :

Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1865)

Fleurs, de la série Fleurs, oiseaux, vent et lune

Triptyque ôban, publié chez Aritaya Seiemon, 1848 env.

Photo Marian Gérard

Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.

Dimanche 3 juillet : après-midi spécial Tanabata

Pour commencer les vacances d'été sur une note joyeuse, venez célébrer Tanabata 七夕 - la fête japonaise des étoiles (et des amoureux). Partez à la recherche des symboles de l’amour dans les salles d'exposition ; écrivez vos vœux sur des papiers de couleur tanzaku avant de les accrocher aux bambous ; ou apprenez à écrire votre nom en katakana.

N’hésitez pas à participer en yukata.

Dimanche 3 juillet dès 14h30.

Adultes & enfants accompagnés dès 6 ans

Prix du billet d’entrée

Estampes Japonaises : conférences

Dans le cadre de l'exposition Estampes japonaises 1860-1890, deux conférences sont organisées :

Jeudi 9 juin 18h30 : « De Kuniyoshi à Yoshitoshi : tradition et innovation ».

Par Helen Loveday, conservatrice à la Fondation Baur et commissaire de l’exposition

 

CHF 10.- par personne ; gratuit pour les Amis du musée

Sur inscription : reservations@fondationbaur.ch

 

Dimanche 19 juin 16h30

« Les origines du manga »

A quoi ressemblaient les premiers mangas ? Une conférence axée jeune public (et amateurs de tous âges !) retrace les origines du manga, des rouleaux illustrés du XIIIe siècle jusqu’ à « Astro Boy » !

 

Par Sylviane de Cerjat Hagger, guide conférencière

Prix du billet d’entrée

Sur inscription : reservations@fondationbaur.ch

samedi 21 mai : Nuit des musées

Pour cette nouvelle édition de la Nuit de musées, nous vous réservons un programme riche en découvertes artistiques, créatives et gustatives autour du thème de la transformation : atelier pour enfants, jeu de piste et visites à la carte.

Comptoir de thé Aux Mille Pins et food truck Debi's Kitchen.

De 18h à 23h.

Pour plus de détails et le programme complet, consultez : https://nuitdesmusees-geneve.ch

ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES

Du 7 avril au 29 mai 2022

Ci-dessous :

Utagawa Yoshikazu 歌川芳員 (actif 1850-1860)

La pleine lune dans une résidence

Triptyque ôban, publié chez Maruya Seijirô, 1854

Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.

Les vacances de Pâques à la Fondation Baur : Concours de dessin pour les enfants, mignardises japonaises pour les adultes !

Pendant les vacances de Pâques, viens visiter le musée et dessine ton œuvre préférée dans un style kawaii (« mignon »). Petite récompense pour les auteurs des cinq dessins les plus … kawaii !

Activité libre pour les 6 à 10 ans (matériel de dessin et modèles de visages kawaii prêtés à l’accueil). Entrée libre pour l’adulte accompagnant, entre le 15 et le 24 avril 2022.

Pour participer : dépose ton dessin à l’accueil ou envoie-nous une photo à mediation@fondationbaur.ch. Ajoute ton nom entier, ton âge et une adresse e-mail (en option : la mention de l'œuvre qui t'a servi de modèle).

Si tu habites trop loin, tu peux te référer à notre collection en ligne (« Aperçu des collections ») et choisir parmi la centaine d'objets publiés.

 

Du 22 au 24 avril, complétez votre visite auprès du comptoir de thé Aux mille pins : petits objets kawaii et pâtisseries au thé. Emiko Okamoto vous attend au premier étage du musée.

GUIDED TOUR - Artistic techniques : 3 April 2022

In parallel with the European Artistic Craft Days (EACD), (re)discover our museum through its techniques: ceramics, jade, lacquer, woodblock printing, etc.

Sunday April 3rd, 2.30 pm

Duration : 1 hour, adults 

Price of admission ticket (free for Friends of Museum)

Upon reservation : reservations@fondationbaur.ch

CONCERT DE SHAKUHACHI : vendredi 25 mars

Pour clore l'exposition Eloge de la lumière en musique, Daniel Lifermann, maître de shakuhachi, vous propose un concert-conférence sur cette flûte traditionnelle japonaise en bambou, illustrant son propos de diverses pièces du répertoire.

http://www.shakuhachi.fr/daniel-lifermann.html

Vendredi 25 mars à 18h30

CHF 20.- ; CHF 15.- Amis du musée et tarif réduit ; gratuit jusqu'à 16 ans

Sur inscription : reservations@fondationbaur.ch

ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES

Du 8 février au 27 mars 2022

 

Ci-dessous :

Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1865)

Femmes dansant

Triptyque ôban, publié chez Sanoya Kihei, 1844

Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.

February 2 to 8: Tanabe Chikuunsai IV in Geneva

As part of the temporary exhibition In Praise of Light, Pierre Soulages Tanabe Chikuunsai IV, we are pleased to announce that Tanabe Chikuunsai IV and his disciples will create a monumental sculpture of woven black bamboo in the museum's hall from 2 February to 8 February 2022. This sculpture will be visible for a few weeks after its completion.

Photo: © Tadayuki Minamoto, courtesy Galerie Mingei, Paris

30 January 2022: Welcome in the Year of the Tiger!

Spend an afternoon celebrating the lunar New Year: hear about the stories of the animals of the Zodiac, learn to calligraphy good-luck sentences or make your own tiger mask!

All afternoon, from 2.30 pm (no inscription needed)

End of year holidays

The museum will be closed to the public from December 24th 2021 until January 2nd 2022 (reopening on Tuesday January 4th at 2pm).

JAPANESE GALLERY: NEW SELECTION OF WOODBLOCK PRINTS

From November 30th 2021 to January 30th 2022

Chûshingura or “The Revenge of the Loyal Retainers”

below :

Utagawa Hiroshige 歌川広重 (1797-1858)

Chûshingura or “The Revenge of the Loyal Retainers”

Ôban, published by Izumiya Ichibei, c. 1840

1. The night attack: the 47 rônin cross the Sumida to avenge their master’s death.

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.

JAPANESE GALLERY: NEW SELECTION OF WOODBLOCK PRINTS

From October 5th to November 28th 2021

below:

Totoya Hokkei 魚屋 北渓 (active 1780-1850)

 

Making tea at sunrise

Surimono, privately published, early 1830s

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.

EXCEPTIONAL CLOSURE

 

Please note that the museum will be closed on the following dates:

 

  • Every Friday from the 1st of October to the 12th of November 2021
  • Sunday 17th and Sunday 31st of October 2021

The opening hours of other days will remain the same (Tuesday, Wednesday, Thursday, Saturday and Sunday from 2 pm to 6 pm).

We apologize for any inconvenience caused and look forward to welcoming you in the museum.

 

Automne de la Culture Japonaise

Mardi 5 octobre 2021, à 18h30

Conférence de Philippe Neeser

Le parcours d’un collectionneur, d’une rencontre à l’autre

Durée : 1h

Gratuit

Sur inscription : reservations@fondationbaur.ch

 

Dimanche 10 octobre 2021, de 14h00 à 17h30

Savourez l’heure du thé au musée

Dégustation de matcha/hojicha latte préparé par Dany Affolter https://www.jusqa.ch/

Dégustation de sencha/genmaicha préparé par Emiko Okamoto http://www.millepins.ch/

Gratuit pour tous les visiteurs du musée (entrée de 0.- à 10.-)

 

Dimanche 28 novembre, à 14h30

Visite de l’exposition Eloge de la lumière – Pierre Soulages, Tanabe Chikuunsai IV par la commissaire Laure Schwartz-Arenales

Durée : 1h

Tarif : 10.-

Sur inscription : complet

 

Dégustation de thé de 14h15 à 17h15 par Emiko Okamoto http://www.millepins.ch/

Gratuit pour tous les visiteurs du musée (entrée de 0.- à 10.-)

AVV : nocturne 29 septembre et portes ouvertes 2 octobre

Mercredi 29 septembre 2021 de 18h à 20h

Samedi 2 octobre 2021 de 14h à 18h

Entrée libre dans les collections permanentes Chine, Japon et salle des Donations.

Treize galeries et trois musées de la Vieille Ville participent à l’événement : http://www.avv.ch/

JAPANESE GALLERY: NEW SELECTION OF WOODBLOCK PRINTS

From August 8th to October 3rd 2021

below:

Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1864) and Utagawa Hiroshige 歌川広重 (1797-1858)

From the series “The Elegant Prince Genji”: The Garden in the Evening and Tsukuda

Ôban triptychs, published by Iseya Kanekichi, 1853

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.

TEMPORARY PUBLIC CLOSURE

Due to renovation work and to ensure the safety of our visitors, the museum will exceptionally be closed to the public from Tuesday 14th to Sunday 26th of September.

It will reopen from Tuesday, September 28th at 2 pm.

Partner of Geneva Resort Pass

The Baur Foundation is partner with the Geneva Resort Pass.

Special summer offer: between 1 July and 31 August, receive your Geneva Resort Pass for free upon arriving at your hotel and enjoy more than 100 activities which are free or at a reduced price.

JAPANESE GALLERY: NEW SELECTION OF WOODBLOCK PRINTS

From June 15th to August 8th 2021

below:

Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1864)

Sudden evening rain

Oban triptych, published by Hamadaya Tokubei, c.1848-1850

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.

ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES

Du 27 avril au 13 juin 2021

Ci-dessous :

Tsukioka Yoshitoshi 月岡芳年 (1839-1892)

Chronique de Yoshitsune, vue du pont Gojô (Benkei 弁慶 et Minamoto no Yoshitsune 源義経)

(Gikeiki Gojôbashi no zu 義経記五条橋之図)

Triptyque ôban, publié chez Moritomo Junzaburô, 1881

Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.

AVV : Late-Night Opening  May 20th

AVV : Art en Vieille-Ville - Nocturne 

Thursday, May 20, 2021 (6pm-8pm)

http://avv.ch/eng

 

Dimanche 16 mai : Journée Internationale des Musées

Découvrez les chefs-d'œuvre de la collection permanente du musée ainsi que les magnifiques jades archaïques chinois de l'exposition temporaire Genèse de l'Empire céleste, dragons, phénix et autres chimères, avec la présence dans les salles d'une guide conférencière. 

Fête des enfants "Kodomo no hi" 子供の日

Samedi 1er, dimanche 2 et mercredi 5 mai 2021 de 14h à 18h

Le 5 mai, au Japon, c'est la journée des enfants.

A cette occasion, nous proposons aux enfants dès 6 ans un « concours de coloriage » le samedi 1er, le dimanche 2 et le mercredi 5 mai 2021, de 14h à 18h dans le hall d’entrée du musée.

Le(s) gagnant(s) seront sélectionnés par un jury et informés dans le courant du mois de mai.

May 4th : conference "Chine, le Ciel l'autre moitié de la terre"

Chine, le Ciel l'autre moitié de la terre

Rejoignez-nous pour une exceptionnelle conférence en ligne autour de la cosmologie et des jades archaïque chinois. 

En marge cadre de l’exposition Genèse de l’Empire céleste. Dragons, phénix et autres chimères, Jean-Paul Desroches, Conservateur général honoraire du patrimoine, et Filippo Salviati, Professeur d’Art et d’Archéologie de la Chine et de la Corée à l’Université Sapienza de Rome nous guident entre le Ciel et la Terre, à voyager au cœur des jades archaïques de la collection Sam et Myrna Myers. 

Programme :

  • Introduction : Laure Schwartz-Arenales, directrice de la Fondation Baur, Musée des Arts d'Extrême-Orient
  • Chine, le Ciel l'autre moitié de la terre : Jean-Paul Desroches, conservateur général honoraire du Patrimoine
  • Le Jade dans la Chine ancienne : beauté, ritualité et mystère : Filippo Salviati, professeur d’Art et d’Archéologie de la Chine et de la Corée à l’université Sapienza de Rome
  • Conclusion : Sam Myers, collectionneur
  • Questions et réponses

Veuillez cliquer sur le lien ci-dessous afin de rejoindre le webinaire : 

https://zoom.us/j/94050135919?pwd=SnMzd2t0QzZlbEYyaXIreVBEL1pQZz09 

Code secret : 475326 

JAPANESE GALLERY : NEW SELECTION OF WOODBLOCK PRINTS

From March 2nd  to April 25th 2021

below:

Utagawa Kunisada II 歌川国貞 (1823-1880)

Workshop making battledores

Ôban triptych, published by Sumiyoshiya Masagorô, 1849-1852

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.

Weekends de mars : l'entrée est gratuite

Les weekends de mars, l’accès aux musées genevois est gratuit !  

Afin de respecter les consignes sanitaires en vigueur, notre équipe d’accueil devra parfois être dans l’obligation de faire patienter les visiteuses et visiteurs.

Nous nous excusons d’avance pour le temps d’attente et vous remercions chaleureusement de votre patience !

Nos horaires d'ouverture : 14h00 à 18h00 (samedi et dimanche). 

Pas de réservations au préalable.  

Reopening March 2nd

In accordance with the latest measures taken by the authorities on February 24th, the museum will once again be open to the public on March 2nd.

Fermeture temporaire au public

Suite aux dernières mesures prises par les autorités, le musée est fermé au public jusqu’au 28 février.

Vous pouvez suivre notre actualité sur Facebook, Instagram ou en nous contactant au 022.704.32.82.

JAPANESE GALLERY : NEW SELECTION OF WOODBLOCK PRINTS

From December 15th 2020 to February 7th 2021

below:

Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1864)

Snow View of the Sumida River

Ôban triptych, published by Sanoya Kihei, 1853

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.

Réouverture au public : 1er décembre

Bonjour à toutes et à tous,

Conformément aux annonces des autorités genevoises du 25 novembre 2020, nous avons l’immense plaisir de vous annoncer la réouverture du musée mardi 1er décembre prochain.

En revanche, compte tenu des restrictions liées à la COVID-19, toutes les activités culturelles du mois décembre sont reportées.

Dès mardi vous aurez l’occasion de découvrir notre nouvelle exposition temporaire Genèse de l’Empire céleste, dragons, phénix et autres chimères (prolongée jusqu’au 18 avril 2021).

Temporary Public Closure

In accordance with the latest measures taken by the Cantonal authorities, the Baur Foundation is closed to the public until November 30th.

The opening of the temporary exhibition The Beginning of the World. Dragons, Phoenix and other Chimera, planned for November 11th has been postponed.

Visitors will be able to view the exhibition as soon as the museum reopens to the public on December 1st 2020.

Yôkai at the Baur Foundation

From Tuesday 6th of October to Sunday 1st of November 2020

Presentation in the Japanese gallery of a print triptych by Utagawa Kuniyoshi (Apparition of a ghost) and of a few pages of Hokusai’s Manga.

 

Museum closed from Sunday 20th to Wednesday 30th of September

Due to renovation work and to ensure the safety of our visitors, the museum will be closed to the public from Sunday 20th to Wednesday 30th of September. It will reopen from Thursday, October 1st at 2 pm.

JAPANESE GALLERY : NEW SELECTION OF WOODBLOCK PRINTS

From September 1st to October 25th

below:

Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1864)

The Pine Tree, from the series Famous Places in Edo with Poems

Oban triptych, published by Jôshûya Kinzô, c. 1844

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.

JAPANESE GALLERY : NEW SELECTION OF WOODBLOCK PRINTS

From July 7th to September 1st

below:

Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1864)

Ladies surprised by a sudden rainstorm

Ôban triptych, published by Ezakiya Kichibei, mid 1820s

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.

En Juillet : les ateliers d'Emiko

En juillet, venez participer aux différents ateliers proposés par Emiko Okamoto (créations en papier japonais, découverte et dégustation de thés)

 

Reopening June 9th

From Tuesday 9th of June at 2 pm, the museum will once again be open to the public.

A one-way flow has been laid out to enable visitors to appreciate safely the displays in the permanent exhibition rooms (China, Japan and the donations gallery).

360° Virtual Tour

While awaiting the museum's reopening on June 9th, enjoy from the comfort of your home our last temporary exhibition, Of Clay and Silk

© Marian Gérard

 

PUBLIC CLOSURE

In accordance with the latest measures taken by the Federal authorities aimed at limiting the spread of coronavirus (COVID-19), the Baur Foundation is closed to the public until further notice.

We thank you for your understanding.

Museum closed from Monday 10th to Friday 14th of February

Due to renovation work and to ensure the safety of our visitors, the museum will exceptionally be closed to the public from Monday 10th to Friday 14th of February. It will reopen from Saturday, February 15th at 2 pm.

Japanese gallery : new selection of woodblock prints

Until March 22

below:

Katsukawa Shun’ei 勝川春英 (1762 -1819)

Portrait of the actor Bandô Hikosaburô III in the role of Sugawara no Michizane

Ôban, published by Uemura Yohei, 1796

and

Utagawa Toyokuni 歌川豊国 (1769 -1825)

The actor Nakamura Noshio II by the Dôjôji Temple bell

Ôban, published by Izumiya Ichibei, 1796

photo Marian Gérard

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.

Japanese gallery : new selection of woodblock prints

Until January 26th 2020

below:

Utagawa Hiroshige 歌川広重 (1797-1858)

Gion Shrine in the Snow, from the series Famous Places in Kyôto

Ôban, published by Kawaguchiya Shôzô, c. 1834

photo Marian Gérard

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.

 

Dimanche 27 octobre : Cliographie de Kikou Yamata, du Japon à la Suisse

Cliographie de Kikou Yamata, du Japon à la Suisse

La vie et l’œuvre de Kikou Yamata, femme de lettres franco-japonaise, seront célébrées à la Fondation Baur – musée des arts d'Extrême-Orient lors d'une manifestation culturelle originale intitulée « Clio-graphie ». Elle consistera en une évocation littéraire et artistique de cette personnalité exceptionnelle. Après une présentation succincte de la vie de Kikou Yamata par l'historien français Matthieu Séguéla, l'artiste japonaise Yukako Matsui réalisera en public des calligraphies inspirées par des thèmes chers à la romancière : la parure des kimonos, la mélodie des haïkus, le mystère des paravents, l'art floral de l'ikebana ou la nature japonaise célébrée à l'unisson de la forêt helvète. Le compositeur franco-suisse Richard Dubugnon accompagnera de ses créations à la contrebasse le ballet calligraphique de Yukako Matsui tandis que des intermèdes permettront la lecture à plusieurs voix de textes et de poèmes de Kikou Yamata.

Dimanche 27 octobre, 15h au musée. Places limitées, inscriptions : gmuroni@fondationbaur.ch

 

et Vendredi 25 octobre à 18h30 :

De Tokyo à Genève: Kikou Yamata, femme de lettres du XXe siècle

Conférence introductive par l’historien Matthieu Séguéla

 Bâtiment des Philosophes Amphithéâtre PHIL201

Bd des Philosophes 22

Entrée libre dans la limite des places disponibles

 

Automne de la Culture Japonaise 2019

Until mid November: waterfalls and rivers on woodblock prints

Katsushika Hokusai葛飾北斎 (1760-1849)

Kirifuri Waterfall at Mount Kuromaki (Shimotsuke)

Ôban, published by Nishimuraya Yohachi, c. 1832

photo Marian Gérard

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and eight prints are on show at any given time.

prolongation : heart@geneva, parcours artistique

Exposition prolongée jusqu'au 29 septembre !

Du 19 juin au 31 août 2019, à l'occasion de la deuxième édition du parcours heart@geneva, la fondation a l'honneur d'accueillir deux œuvres de Denis Savary, Furnace I & II (2018)

New selection of woodblock prints to be seen

Utagawa Hiroshige II 歌川広重 (1826-1869)

 

Gathering shell-fish

Ôban triptych, published by Nôshûya Yasubei, 1861

photo Marian Gérard

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and eight prints are on show at any given time.

New textiles to be seen in the donations gallery

Below:

Theatrical robe with dragons flying among clouds

Woven silk satin embroidered with coloured and gold thread

China, Shanghai, 20th century, Natural donation. Photo Marian Gérard

Until July 3rd, Japanese Woodblock prints by Kunisada

Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1865)

The Sixth Month: Summer Airing, from the series The Twelve Months

Ôban triptych, published by Tsutaya Kichizô, 1854

photo Marian Gérard

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and eight prints are on show at any given time.

Until May 14 : Japanese Woodblock prints by Utagawa School

Utagawa Sadahide 歌川貞秀 (1807-1878)

below:

Ôban triptych, published by Fujiokaya Keijirô, c. 1848-1850

 

Photo Marian Gérard

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and eight prints are on show at any given time.

Until March 17 : Japanese Woodblock prints by Kunisada and Kuniyoshi

Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1864) and Utagawa Kuniyoshi  歌川国芳 (1797-1861)

below:

Kunisada, Making rice cakes for the New Year

Ôban, published by Tsutaya Kichizö, 1854

Photo Marian Gérard

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and eight prints are on show at any given time.

Voeux 2019

 

Chers amis du musée, chers visiteurs,

 

Toute l'équipe de la Fondation Baur, musée des Arts de l’Extrême-Orient, vous souhaite une très bonne année 2019 !

 

Des lumineuses images bouddhiques de Borobudur aux trésors monochromes chinois, la Fondation Baur nous a réunis tout au long de ces derniers mois autour de grandes expositions qui resteront en ce qui me concerne précieusement attachées à cette première année passée à la direction de ce si beau musée. Je me réjouis de pouvoir continuer de partager avec vous l’histoire d’une institution qui depuis sa naissance, et selon les vœux et le goût de son fondateur s’est toujours distinguée par une valorisation exigeante et sensible de ses collections exceptionnelles et des arts de l’Asie en général.

Fidèle à cet esprit, la programmation de 2019 s’annonce riche et variée. Dans les premiers jours d’avril et jusqu’au début de l’été, le musée sera tout imprégné du parfum exotique et enivrant de la période des Années folles : l’exposition Asia chic se penchera en effet sur cette rencontre étonnante du début du XXe siècle entre textiles asiatiques et mode européenne. Au regard de revues et dessins de créateurs parisiens, vous découvrirez les habits extrême-orientaux qui ont constitué leurs sources d’inspiration et libéré les femmes de lourdes contraintes vestimentaires. Vous pourrez apprécier en particulier de nombreux kimonos issus des remarquables donations de Sato Mariko en 2008 et Sugawara Keiko en 2015.

A l’automne, dans le cadre du parcours céramique carougeois, qui ouvre le musée à la création contemporaine, nous avons choisi d’initier un cycle d’expositions favorisant autour de l’artisanat d’excellence des rencontres croisées entre artistes travaillant différents matériaux. Ainsi cette année, les œuvres de Marie Laure-Guerrier, céramiste française établie en Bourgogne, seront présentées au côté des broderies de fils peints de In-Sook Son, créatrice coréenne de renommée mondiale. Rouges de cuivre, verts céladons, subtils ajours qui caractérisent le travail impressionnant de la céramiste tissent de vrais liens avec les merveilleux paravents et marqueteries brodés sur lesquels se déploient motifs et terres de Corée.

Laure Schwartz-Arenales

Directrice

 

 

© Fondation Baur, photo Marian Gérard

Détail d’un plateau présentant le mont Fuji. Cloisonné

Japon, ère Meiji (1868-1912). Sceau de Namikawa Sôsuke 濤川惣助 (1847-1910)

AREthé exhibition

The Baur Foundation is pleased to take part in the AREthé festival, held simultaneously in Paris, Oxford, Milan and Geneva.

At this occasion, a selection of contemporary ceramic creations made for the Japanese tea ceremony is presented on the second floor, opposite the tea room. 

Until January 13 : snow woodblock prints by Hiroshige and Kunisada

Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1864) and Utagawa Hiroshige 歌川広重 (1797-1858)

below:

The Garden in the Snow, from the series Prince Genji in the Eastern Capital

Ôban, published by Moriya Jihei, 1854

Photo Marian Gérard

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and eight prints are on show at any given time.

Christmas Sale

During the month of December, special reduction of 50% to 70% on a selection of books

Until mid November: Kunisada woodblock prints

Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1864)

below:

 Evening Glow over Ryôgoku Bridge, from the series Eight Views of Edo restaurant

Oban triptych, published by Shimizu, 1844

For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and eight prints are on show at any given time.

New presentation of the donations gallery

Restauration of the Chinese wall hanging

For a bit of freshness, discover iced matcha tea

Workshops with Emiko Okamoto (Japanese Tea Advisor) on  July 4, 11, 22  and August 5 (limited seats, bookings on  http://www.millepins.ch/ )