Porcelaine des fours de Jingdezhen 景德鎮窯, province du Jiangxi 江西省, époque Ming 明代 (1368-1644).
Sous les Ming se développe plus particulièrement l’usage des émaux polychromes associés au bleu de cobalt, apposé au préalable. Cette technique du nom de wucai 五彩 « cinq couleurs », nécessite des cuissons consécutives à températures dégressives.
Jarre avec couvercle et dragons parmi les lotus 五彩龍戯珠紋蓋罐
Époque Ming, marque et règne de Wanli 萬曆 (1573-1619)
CB-CC-1930-198
Le style wucai « cinq couleurs », qui atteint sa maturité sous le règne de l’empereur Wanli, est souvent surnommé wanli wucai 萬曆五彩.Vase-bouteille à embouchure en gousse d’ail avec motif porte-bonheur 五彩龍戯珠紋蒜頭瓶
Époque Ming, marque et règne de Wanli 萬曆 (1573-1619)
CB-CC-1935-203Jarre aux dragons 五彩龍戯珠紋罐
Époque Ming, marque et règne de Wanli 萬曆 (1573-1619)
CB-CC-1933-200
La jarre est surmontée d’un couvercle métallique japonais plus tardif.Plat avec dragon et phénix 五彩龍鳳紋盤
Époque Ming, marque et règne de Wanli 萬曆 (1573-1619)
CB-CC-1936-197
Cette paire symbolise souvent le couple impérial : l’empereur (dragon) et l’impératrice (phénix).Vase mural en forme de gourde double 五彩鳳與雞紋壁瓶
Époque Ming, marque et règne de Wanli 萬曆 (1573-1619)
CB-CC-1938-201
Sur la partie inférieure de la pièce, deux coqs s’affrontent parmi plantes et rochers. Le nom du coq, ji 雞, est homophone de « bon augure » 吉.Plat avec dragon et phénix 五彩龍鳳紋盤
Époque Ming, marque et règne de Wanli 萬曆 (1573-1619)
CB-CC-1932-199Plat avec dragon et phénix 五彩龍鳳紋盤
Époque Ming, marque et règne de Wanli 萬曆 (1573-1619)
CB-CC-1932-196Bol 五彩八仙紋碗
Époque Ming, début du XVIIe siècle
CB-CC-1950-221
Décor « bleu et blanc » avec reliefs appliqués en biscuit et colorés aux émaux. À l’extérieur, le dieu de longévité Shoulao 壽老 et les Huit immortels taoïstes 八仙 sont appliqués sur un treillis imprimé. Sous le rebord, une bande décorative présente les caractères fu lu shou kang ning 福祿壽康寧 « bonheur, prospérité, longévité, santé et tranquillité ». L’intérieur est entièrement décoré d’un paysage.Coupe sur pied 八仙紋高足杯
Époque Ming, début du XVIIe siècle
CB-CC-1930-223
Décor en treillis et figures en relief d’immortels. La réunion des Huit immortels de la tradition taoïste représente la quête de la longévité et l’espoir d’une vie heureuse.Bol 八仙紋碗
Époque Ming, début du XVIIe siècle
CB-CC-1950-222
Décor ajouré en forme de swastika avec des figurines appliquées en biscuit représentant Shoulao et les Huit immortels. Une parfaite maîtrise technique des ajours est indispensable pour éviter la déformation de la pièce à la cuisson.Bol 五彩仙人紋碗
Époque Ming, marque et règne de Wanli 萬曆 (1573-1619)
CB-CC-1930-195
Dans un paysage évoluent des figures taoïstes – l’une chevauchant une grue et une autre un phénix – et bouddhiste Bodhidharma traversant le Yangzi. Bodhidharma 菩提達摩, moine originaire de l’Inde, est considéré comme le fondateur en Chine de l’école chan 禪 (ou zen en japonais).Grand Bol 五彩大碗
Époque Ming, marque et règne de Jiajing 嘉靖 (1522-1566)
CB-CC-1933-159
Les scènes illustrées sur ce bol sont inspirées par la célèbre romance Le pavillon de l’aile ouest, ou Xixiang ji 西廂記, écrite au XIIIe siècle par Wang Shifu 王實甫 (1260-1336) et qui narre l’histoire d’amour née de la rencontre dans un monastère entre le lettré Zhang Sheng 張生, en route pour la capitale où il va passer les examens impériaux, et la belle Yingying 鶯鶯, qui y séjourne momentanément suite au décès de son père. À l’intérieur du bol, une entrevue entre Yingying, accompagnée de sa servante, et Zhang Sheng. À l’extérieur, le retour triomphal de Zhang Sheng après son succès aux concours mandarinaux alors qu’il vient retrouver sa promise.